R . k. Narayan Malgudi ki Kanhaiya : a study

Authors

  • Manisha manishasheokand525@gmail.com

Keywords:

R.K. Narayan, television adaptation, refraction, translation studies, post-colonial India, literary fame

Abstract

R. K. Narayan is one of the pioneer authors of Indian English Fiction in the twentieth century, and his brilliance cannot be separated from that of the other pioneer writers. Mulk Raj Anand, R. K. Narayan, and Raja Rao were the three members of the trinity. Narayan is widely recognised as the consummate expert in the art of narrative telling. Malgudi, the fantastical setting, functions in much the same way as a protagonist might in his work. His various and wide works, which are the result of genuine and rich experiences, have practically endeavoured to cover all facets of life. His writings are the result of real and rich experiences. His literary work is enriched by the huge gallery of copious characters, each of which is vivid and accurate to real life. Even if he has described reality in actual rhythm, he has remained unaffected and detached himself, only holding the mirror up to nature. He never made an attempt to impose his own ideology or preach to others. The endeavour to evaluate Narayan's fiction in a concise manner while highlighting his eminent literary abilities. Refraction is a notion that was invented during the production of the 1986 television version of Malgudi Days (1943), which was written by a notable Indian English writer named R. K. Narayan. According to him, the term refraction refers to the adaptation of a work of literature to a new audience, with the purpose of changing the manner in which that audience reads that work. The purpose of this is to shed light on the phenomenon of television adaptation as refraction by investigating the various cultural, linguistic, and ideological constraints that have been discussed. These constraints had an impact on how the phenomenon was reproduced in the culture of the target language, which was Hindi, and ultimately played a significant part in the history and culture of the audience that was being targeted. The study intends to investigate the factors that led to and the manner in which the television version of Narayan's work distorted his literary renown in post-colonial India.

References

• Ahmed, K. Decolonizing Indian History Global Journal of Human Social Science: History,

• Archaeology and Anthropology, Vol. 14, Issue 6 . USA, Global Inc., 2014. Web.

• Althusser, Louis. Ideology and Ideological State Apparatuses Julie Rivkin and Michael

• Ryan Ed. Literary Theory: An Anthology. Malden, MA: Blackwell Pub., 2004. Print.

• Basnett, S. Translation Studies. London, Routledge, 1980. Print.

• Grau bard, Stephen, and R.K. Narayan. An Interview with R. K. Narayan. Daedalus, vol. 118, no. 4, 1989, pp. 232–237.

• Hall, S. The Rediscovery of' „Ideology': Return of the Repressed in Media Studies. Culture, Society and the Media. Eds. Michael Gretsch et al. London and New York:

Routledge, 1982

Downloads

Published

2022-12-30

How to Cite

Manisha. (2022). R . k. Narayan Malgudi ki Kanhaiya : a study. Innovative Research Thoughts, 8(4), 171–177. Retrieved from https://irt.shodhsagar.com/index.php/j/article/view/1187